This week I want to share two exciting changes at L.A. Times Food. AdvertisementIf you’re a regular reader of the section, perhaps you noticed another recent change: Last month, we stopped the practice of italicizing non-English words in our food stories. (Silvia Razgova / For The Times)Who are we writing for when we decide to italicize “salsa roja?” Salsa sales overtook ketchup sales in this country decades ago. Birria, xiao long bao, sai krok Isaan, crepes, American cheese — they’re all foods we enjoy and ought to consider without qualifiers. I tend to favor the “older” spelling with a “z,” but both are widely accepted across Mexico and the United States.
Source: Los Angeles Times January 04, 2020 14:02 UTC