Le lexique de «L'Équipe» pour la Coupe du monde féminine - News Summed Up

Le lexique de «L'Équipe» pour la Coupe du monde féminine


On peut très vite y perdre son latinAlors défenseure ou défenseuse ? On peut très vite y perdre son latin. Comme en foot, on a opté pour la simplicité, souvent gage d'efficacité. Les noms de poste ou de fonction se terminant par « eur » sont féminisés en « euse » : sélectionneuse, buteuse, meneuse, finisseuse, passeuse... C'est facile et en plus c'est dans le dictionnaire. Cela nous évitera surtout des noeuds au cerveau quand l'été sera bien avancé, que les footballeuses seront en vacances, et que les coureuses, les tireuses, les escrimeuses ou les nageuses feront l'actualité.


Source: L'Equipe June 07, 2019 13:30 UTC



Loading...
Loading...
  

Loading...

                           
/* -------------------------- overlay advertisemnt -------------------------- */