Many parts of the world were shocked by Trump’s vulgar insult of Africa, at least once foreign-language news organizations figured out how to translate the epithet. Japanese media went with translations ranging from simply “filthy” to the more vivid “dripping with excrement.” Chinese state media went with “fenkeng,” which means “cesspit.” And some African outlets decided to use a word meaning “dirty countries” and leave it at that. (Carolyn Kaster, File/Associated Press)NAIROBI, Kenya — President Donald Trump’s vulgar insult of Africa was a puzzle for many foreign media organizations, which didn’t have a ready translation of his epithet for their readers or listeners. There is a more direct translation for Trump’s term in Swahili, editor Gilbert Mogire said. Chinese media outlets are tightly controlled and have relatively little latitude when it comes to creative interpretations.
Source: Washington Post January 13, 2018 19:41 UTC