In that sense, the literal translation works pretty well, since finding a partner is unfortunately framed as a “hunt” in several languages. As a fun aside, the person being targeted by the metaphorical greyhounds is usually oblivious to it. Fun as flying greyhounds sound, we’d usually just say te está tirando onda. ChamuyoThis lunfardo titan is used all the time: it’s “sweet talk,” the act of sweet talking (the verb form chamuyar) and sweet talker (chamuyero/a/e). Share your thoughts and translation hang-ups with us on Facebook, Twitter or Instagram!
Source: Bueno Aires Herald February 11, 2024 20:36 UTC