O livro A palavra que resta levou o seu autor, o cearense Stênio Gardel, duas vezes aos Estados Unidos em menos de um ano. Nove obras concorreram com The words that remain, o título em inglês do livro de Gardel, traduzido pela potiguar Bruna Dantas Lobato, de 33 anos. Era fácil imaginar que elas estavam pensando naquilo a que não tiveram acesso: a educação, a possibilidade de escrever”, diz. Essa visão das pessoas analfabetas impotentes diante de um escrito ficou revirando na mente de Gardel por anos. A primeira versão de A palavra que resta foi quase toda ela escrita em três semanas de maio de 2017, quando Gardel estava de férias do trabalho.
Source: Folha de S.Paulo October 21, 2024 16:20 UTC