When retired Langara College English instructor Rachel Mines was a little girl, her parents put her in Yiddish classes that she promptly quit because she thought they were uncool. She thought translating Rosenfeld's writing would be a good way to learn, and she enjoyed the stories so much she wanted to share them. With the guidance of the Vancouver School of Yiddish Translators, Mines eventually started translating Rosenfeld's work with the hope of finding a publisher, and some readers. Mines, the child of Yiddish-speaking Holocaust survivors, has translated the short stories of the prolific Yiddish writer Jonah Rosenfeld into English for the first time. While Mines might have set the trend by translating Rosenfeld for the first time, it appears old tales of hard times are being heard by new ears that appreciate them.
Source: CBC News March 06, 2021 21:00 UTC