Yo, por mi parte, lo he homenajeado leyendo su último libro: una edición crítica del Cantar de Cantares de Salomón, traducido del hebreo por fray Luis de León, que acaba de publicar Vaso Roto, en su colección Esenciales Poesía. Además, nunca vio editada esta hermosa traducción que sólo se publicó cerca de doscientos años después de su muerte (en 1798). Todo aquello es ingrediente del juego teatral que ha formado parte del enamoramiento de las parejas a lo largo de los siglos; y, sin embargo, la poesía del Cantar de Cantares la convierte en una experiencia singular, excepcional y única. Hace mucho que no gozaba tanto leyendo un poema que no había releído desde mis tiempos de estudiante. Madrid, abril de 2019Derechos mundiales de prensa en todas las lenguas reservados a Ediciones EL PAÍS, SL, 2019.
Source: EL Informador April 07, 2019 05:15 UTC