För kineser kan västerlänningars tatueringar vara en källa till humor. En aggressiv rakad kille med tecknet för "grönsak" på ryggen är kul. För utlänningar har "chinglish" fyllt samma funktion. Det är översättningar till engelska som bär stark prägel av frontalkulturkrock och dåliga autoöversättningar.
Source: Svenska Dagbladet March 03, 2019 17:15 UTC